A Recipe for a Happy Life

日本での幸せライフレシピ

THÀNH NGỮ TIẾNG NHẬT THÔNG DỤNG TRONG CUỘC SỐNG (ことわざ Vol.21)

Tiếng Nhật có câu 草を打って蛇を驚かす (くさをうってへびをおどろかす)
Kusa wo utte hebi wo odorokasu

Trực dịch

“Động cỏ làm rắn hoảng”

Giải nghĩa

Có những việc chỉ vô tình làm dẫn đến kết quả bất ngờ, hoặc trừng phạt một người để cảnh cáo những người khác có liên quan.
Thành ngữ/cách nói tương đương trong tiếng Việt: “Động cỏ đánh rắn”.

Mẫu câu tham khảo trong tiếng Nhật

例文1.
手掛かりを探すために、部下たちに草を打って、蛇を驚かせてまわるよう指示を出した。
Để tìm được manh mối thì tôi đã chỉ thị cấp dưới cần động cỏ đánh rắn để thăm dò.

例文2.
それ以上の質問を切り出すのは、草を打って蛇を驚かすようなものだからやめておけ。
Nếu khai thác thêm câu hỏi nữa sẽ thành động cỏ đánh rắn nên cần dừng lại.

例文3.
下手なことをいって、草を打って蛇を驚かすことになったら困るから黙っていることにするよ。
Nếu nói chuyện không khéo, thì sẽ thành động cỏ làm rắn hoang mang, nên hãy im lặng nhé.

GLOBAL BUSINESS NETWORK
Official Facebook Page

Site Map