A Recipe for a Happy Life

日本での幸せライフレシピ

THÀNH NGỮ TIẾNG NHẬT THÔNG DỤNG TRONG CUỘC SỐNG
(ことわざ Vol.14)

Ý nghĩa câu thành ngữ

猿も木から落ちる ~さるもきからおちる~

 Ý nghĩa:  Khỉ cũng có lúc rơi từ trên cây.

- Nghĩa đen: Đến một chuyên gia leo cây như khỉ nhưng cũng có lúc rơi từ trên cây xuống.

- Nghĩa bóng: Phàm những người dù tài giỏi đến mấy nhưng cũng sẽ có lúc thất bại hoặc phạm sai lầm.

Mẫu câu tham khảo trong tiếng Nhật

例文1. こんなに簡単な問題を間違えるなんて、猿も木から落ちるんだね。

Mẫu câu 1: Bài đơn giản thế này mà cũng nhầm được, đúng là khỉ có có lúc rơi từ trên cây.

例文2. 彼が鉄棒を失敗するなんて、猿も木から落ちるんだ。

Mẫu câu 2: Không thể tin được anh ấy có thể thất bại trò thanh ngang, đúng là khỉ có có lúc rơi từ trên cây.

例文3. まさか不合格なんて、猿も木から落ちるんだね。

Mẫu câu 3: Không thể tin mình có thể bị trượt, đúng là khỉ có có lúc rơi từ trên cây.

例文4. 料理上手な君が、味付けを失敗するなんて、猿も木から落ちるよ。

Mẫu câu 4: Người giỏi nấu ăn như cậu mà cũng thất bại với việc gia giảm gia vị, đúng là khỉ có có lúc rơi từ trên cây.

例文5. 運動が得意な僕がリレーで転ぶとは、まさに猿も木から落ちるということだ。

Mẫu câu 5: Người giỏi vận động như mình mà cũng có thể ngã ở trò tiếp sức, thật đúng là khỉ cũng có lúc ngã từ trên cây.

GLOBAL BUSINESS NETWORK
Official Facebook Page

Site Map